Langue
🎨 Skin viewer
Galeries Photo

Grottes

Index du forum »»  npds_galerie »» traduction

traduction#1054

3Contributeur(s)
jpbnpdsutilisateurphr
1 Modérateur(s)
jpb
jpb jpbicon_post
.... maigre ?... ==> to do
L'eau goutte à  goutte finit toujours par percer la pierre...
Message édité par : jpb / 28-09-2018 12:26
 Message édité par : jpb / 18-12-2020 10:47
npdsutilisateur npdsutilisateuricon_post
C'est comme le translate de lang geoloc (j'imagine !) !
=> Je peux commencer à te produire cela mañana déspues del medio dia !
jpb jpbicon_post
oui le système de trad est le même de partout excepté pour le core ....

L'eau goutte à  goutte finit toujours par percer la pierre...
npdsutilisateur npdsutilisateuricon_post
=> Directement dans le fichier lang (into labo). + quelques oublies
 Mensaje editado por : npdsutilisateur / 25-06-2018 21:15
jpb jpbicon_post
bien

mais c'est pas une bonne idée car maintenant il faut réenlevé tout les doubles saut de ligne ...
quand on est en utf8 l'éditeur de fichier déconne et doubles les retours .... ( et ceci dpuis REV13 et avant) ....
L'eau goutte à  goutte finit toujours par percer la pierre...
npdsutilisateur npdsutilisateuricon_post
OK, OK !!!
Pourtant je viens de (re) tester chez moi et je ne perçois pas ce PB depuis l'éditeur via NPDS.
Je n'ai pas les (doubles) sauts de lignes...
phr phricon_post
on avait dit que cela ne le faisait pas sur tous les serveurs....
jpb jpbicon_post
Citación : npdsutilisateur
OK, OK !!!
Pourtant je viens de (re) tester chez moi et je ne perçois pas ce PB depuis l'éditeur via NPDS.
Je n'ai pas les (doubles) sauts de lignes...


c'est pas grave maintenant tu sais qu'on a ce probleme potentiel ... il faudra qu'on l'identifie plus précisément
en tout cas merci pour la trad... an other brick in the wall... (comme dit la chanson)
L'eau goutte à  goutte finit toujours par percer la pierre...
jpb jpbicon_post
ok j'ai nettoyé le fichier spanish des saut de ligne double ...
mais je viens de m'apercevoir que la fin de tout les fichiers n'est pas conforme ... il faut le traitement des entités html ....(comprend pas pourquoi c'est pas implémenté ... )

==> à faire <== fait
L'eau goutte à  goutte finit toujours par percer la pierre...


il reste l'allemand et le chinois et c'est le bordel dans les fichiers (annotations saut de lignes espace etc ...)

enfin y'a du boulot encore ici ....

Message édité par : jpb / 16-09-2018 18:42
 Message édité par : jpb / 16-09-2018 18:43
jpb jpbicon_post
==> etat


anglais <= OK
allemand non traduit <= en finalisation <= OK
chinois non traduit
espagnole à finir (incomplet et encore des entité html à remplacer ...)<= OK

ps : il semble que le tri des lignes qui se trouvent dans le switch soit une bonne solution pour pouvoir ensuite comparer les fichiers) et pour pouvoir identifier les doublons et incohérences ...
comparer toujours l'anglais qui est donc le fichier référence
L'eau goutte à  goutte finit toujours par percer la pierre...
Dieser Beitrag wurde editiert von : jpb / 04-12-2020 14:03
 Mensaje editado por : jpb / 04-12-2020 22:48